快訊

權值股領軍 台股上漲161點收20,034點、重返2萬大關

美中關稅談判要過他這關!路透:陸「經濟沙皇」何立峰轉變引注目

剎車失靈?砂石車下國3竹南匝道直衝 卡中央分隔島

Rediscovering Military Dependents’ Villages: A Taste of Slow Living

Amengin Foreign Trading Company/Photo by Carter
Amengin Foreign Trading Company/Photo by Carter

【◎Written by Winnie ◎Translation by Lin Yu-ciao ◎Photos by Carter】

 Stepping into Kaohsiung’s military dependents’ villages reveals the tranquil and charming transformation these historic communities have undergone.

※Amengin Foreign Trading Company(梅琴洋行)

 The owner’s fond family memories of living in a traditional siheyuan (courtyard house) sparked her deep appreciation for old military village homes. The name "Amengin" is a creative combination of “Amen” and “Gin” that resembles the English word “amazing.” It also draws inspiration from the biblical story of turning water into wine, symbolizing a blessing for the revitalization of old houses into new business ventures.

Photo by Carter
Photo by Carter
 Sunlight streams into the Japanese-style wooden house, enhancing the warmth of the space. The menu aligns with the ambiance, featuring Japanese-style set meals. Signature dishes include handmade dumplings infused with the flavors of the military village, a banana special sorbet float, and a square Showa-style pudding that mimics the red brick of traditional houses. Visitors can also take a leisurely stroll through Zuoying Jianye New Village(建業新村), guided by a free map the shop provides.

Amengin Foreign Trading Company FB:

https://www.facebook.com/amengin1122/?locale=zh_TW

※Shujuanwei Books & Café(書眷味 Books & Café)

 The Chinese name of the store cleverly merges the themes of books and military dependents’ villages, creating a nostalgic connection between secondhand bookstores and the cultural heritage of such communities. Inside, a friendly golden retriever named Mengmeng, affectionately called the store’s “book assistant,” welcomes visitors. The owner, a dog lover, has even curated an entire bookshelf dedicated to pet-related literature. This pet-friendly space warmly invites visitors to bring along their furry companions.

Shujuanwei Books & Café / Photo by Carter
Shujuanwei Books & Café / Photo by Carter
 Rather than deliberately crafting a specific ambiance with artificial lighting, the smiling owner says, they have embraced natural elements. Vines creeping up the walls and fallen leaves in the courtyard offer an everyday charm that feels like home. Here, visitors can sip freshly brewed Sicilian iced coffee, enjoy a meal, and immerse themselves in a good book while soaking up the tranquility of the space.

Photo by Carter
Photo by Carter
Shujuanwei Books & Café FB:

https://www.facebook.com/bookishcafe88/

Read more Love Kaohsiung articles

延伸閱讀

小飛機佛州機場附近墜毀3死1傷 前3月空中事故153起

78歲川普本週將進行年度體檢 自稱感覺好得不得了

讚金正恩聰明人 川普:我們有溝通且關係良好

全球可口可樂緊急回收3批飲品 食藥署查台灣輸入紀錄結果出爐

相關新聞

眷村の新たな魅力を発見 ゆるやかな時間を楽しむ

 おしゃれに生まれ変わった高雄の眷村は、静かで上質な時間を過ごすのにぴったりの場所だ。

半屏山をゆったり散策

 「あれはハヤブサですよ」半屏山の遊歩道を中央展望台へと向かう途中、一匹の猛禽類が突然やってきて空中を旋回した。社団法人高雄市野鳥学会の研究保全主任を務める楊玉祥さんによれば、半屏山の見どころの一つは春と秋に南北を往来する猛禽類の越境が見られることであり、中央展望台はその盛大な移動の光景を鑑賞するのに最適な場所だという。

台湾野生茶の 「康普茶」 原住民集落で醸造するお茶のシャンパン

 桃源区の宝山集落出資の杜宝珍さんは、台湾の山地に原生する野生茶を用いて甘酸っぱく爽やかな「康普茶(コンブチャ)」を醸造している。彼女は伝統的な製法に現代的でおしゃれなデザインを加味した高雄地元ブランド「JANKOMBU珍康普茶」を設立した。

那瑪夏はホタルの季節 春の夜を彩る幻想的な光の川

 春の暖かさが心地よい4月、高雄市の山間部にある那瑪夏区では、無数のホタルたちが姿を現す。地元集落の伝説によれば、那瑪夏は「神々のすむ場所」だと言われている。光害の無い清らかな山の森で、ホタルの淡い光が揺れ、野山いっぱいに光の川が流れる。それはまるで、神々の領域に足を踏み入れたかのような光景だ。

Rebirth in Imperfection: The Art of Kintsukuroi and Curium Porcelain Ceramic Restoration

 “Curium porcelain (ceramic riveting) (鋦瓷)” and “kintsukuroi (金繕)” are traditional methods of ceramic restoration, each rooted in distinct cultural contexts but sharing a common reverence for the value of objects.

Rediscovering Military Dependents’ Villages: A Taste of Slow Living

 Stepping into Kaohsiung’s military dependents’ villages reveals the tranquil and charming transformation these historic communities have undergone.

商品推薦

udn討論區

0 則留言
規範
  • 張貼文章或下標籤,不得有違法或侵害他人權益之言論,違者應自負法律責任。
  • 對於明知不實或過度情緒謾罵之言論,經網友檢舉或本網站發現,聯合新聞網有權逕予刪除文章、停權或解除會員資格。不同意上述規範者,請勿張貼文章。
  • 對於無意義、與本文無關、明知不實、謾罵之標籤,聯合新聞網有權逕予刪除標籤、停權或解除會員資格。不同意上述規範者,請勿下標籤。
  • 凡「暱稱」涉及謾罵、髒話穢言、侵害他人權利,聯合新聞網有權逕予刪除發言文章、停權或解除會員資格。不同意上述規範者,請勿張貼文章。